1.原文:《从军行》
杨炯 〔唐朝〕
狼烟照西京,心里自不平。
(相关资料图)
牙璋辞凤阙,骑兵绕皇城。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声。
宁为百夫长,胜作一书生。
2.译文
边塞的报案狼烟传到长安,壮士的心存哪可以宁静。
拜别宫廷,将军手持兵符而去;围敌攻城,精英骑兵强悍异常。
漫天飞雪,军旗黯然失色;狂风怒吼,参杂咚咚战鼓。
我宁愿做个低等军官为国冲锋陷阵,也胜于当个白面书生只会雕句寻章。
3.注解
从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军营生活。
狼烟:古代边防吃紧的烟火。西京:长安。
牙璋:古代出兵常用之兵符,分成二块,相配处呈牙状,朝中和主帅各执其半。泛指领命出战的将帅。凤阙:阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指宫廷。
皇城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青进攻匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。
凋:本意指蔓草枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩。
百夫长:一百个士兵的首领,特指下属军官。
4.这首诗借用乐府旧题“从军行”,描写一个念书士子参军边塞、参加作战的全流程。仅仅四十个字,既揭示出人物的心理状态,又渲染了环境气氛,笔力极为雄劲。